Inglés canadiense: Características y expresiones que debes conocer
Publicado:
Canadá
Inglés canadiense: Características y expresiones que debes conocer
Paula Rojas
El inglés canadiense es una de las muchas variedades del idioma inglés que se habla en el mundo. Con sus propias características, que lo diferencian del inglés británico y del americano, ha logrado destacar entre los angloparlantes.
En la actualidad, con más de 20 millones de hablantes nativos, el inglés canadiense se extiende por todo Canadá. ¡Eso sí! Con algunas variaciones regionales en cuanto a pronunciación, vocabulario y gramática.
Si quieres conocer las principales características del inglés canadiense y descubrir cuál es la diferencia entre el inglés americano y el canadiense, ¡lee este artículo hasta el final! Estamos seguros de que saber esto te ayudará a comunicarte mejor. ¡Empecemos!
Tabla de contenidos
Características del inglés canadiense
Aunque comparte muchas similitudes con el inglés estadounidense y británico, el inglés que se habla en Canadá tiene algunas características distintivas que reflejan la diversidad cultural y lingüística de este país. A continuación, conoce sus principales características:
1. Vocabulario único y bicultural
El inglés canadiense incluye términos y expresiones únicas que reflejan la influencia tanto del inglés británico como del estadounidense, así como de las lenguas indígenas y las culturas francófonas.
Por ejemplo:
Los canadienses usan palabras como "toque" (refiriéndose a un gorro de lana) o "double-double" (un café con dos azúcares y dos cremas) que pueden no ser familiares para hablantes de otras variantes del inglés.
2. Pronunciación y entonación distintiva
Aunque la pronunciación varía según la región, el inglés canadiense tiende a tener una entonación distintiva, con ciertos patrones que pueden diferir del inglés estadounidense o británico.
Por ejemplo:
En algunas regiones, los canadienses pueden pronunciar palabras como "about" con un sonido más cercano a "aboot", aunque esto no se aplica a todos los hablantes.
3. Diversidad regional
El inglés canadiense varía según la región geográfica y la influencia cultural. Las diferencias pueden ser evidentes en la pronunciación, el vocabulario y las expresiones idiomáticas. Es decir, el inglés hablado en la costa este puede diferir del inglés hablado en la costa oeste.
Dada la presencia significativa de hablantes de francés en Canadá, especialmente en Quebec y otras áreas francófonas, el inglés canadiense muestra influencias del francés en términos de pronunciación y estructura gramatical.
Por ejemplo:
Los angloparlantes en Canadá a menudo utilizan expresiones como "poutine" (un plato de papas fritas con queso y salsa) que son préstamos del francés.
5. Uso de la forma «eh»
El uso de «eh» al final de las oraciones es una característica distintiva del inglés canadiense y se usa para solicitar confirmación, compartir opiniones o fomentar la participación del interlocutor. A menudo, se considera un marcador lingüístico informal y distintivo de la identidad canadiense.
Por ejemplo:
"It's a nice day, eh?" (Es un buen día, ¿no?).
¿Qué diferencia hay entre el inglés americano y el canadiense?
En comparación con otras variantes del idioma, el inglés canadiense tiene muchas similitudes con el inglés que se habla en los Estados Unidos. Aun así, también presenta algunas diferencias en cuanto a la diversidad lingüística y cultural. Algunas de estas distinciones son:
Vocabulario y ortografía
Aunque gran parte del vocabulario es compartido, hay algunas diferencias en términos y expresiones que se utilizan en cada país. Además, hay ciertas diferencias en la ortografía, como “colour” en Canadá y “color” en Estados Unidos.
Formalidad y convenciones sociales
Los saludos y despedidas pueden variar entre el inglés canadiense y el americano.
Por ejemplo, en Canadá se prefiere la formalidad con frases como “Good morning” o “Good afternoon”. Mientras, en Estados Unidos las expresiones son más informales, como “Hi” o “Hello”.
Pronunciación
El acento es la principal diferencia entre el inglés canadiense y el americano. En especial, porque los diptongos canadienses son específicos y se conocen como canadian raising. Esto hace que palabras como “wife” se pronuncien “weef”.
Expresiones canadienses que te ayudarán a comunicarte como un local
¿Quieres sonar como todo un local en Canadá? En ese caso, estas son algunas palabras y expresiones que escucharás con frecuencia y que te ayudarán a entender más el inglés canadiense. ¡Toma nota!
«Brutal»
Es una palabra muy frecuente y se emplea para referirse sobre algo que está mal, que es difícil o que es horrible.
Por ejemplo:
“This class has been brutal!”, para comentar que la clase estuvo horrible.
«Hoser»
Es una palabra que se refiere a que una persona es perdedora.
Surge como un juego de palabras que une el hockey, el deporte nacional, con el término “loser”, que es directamente perdedor. ¿El resultado? La expresión “hoser”.
«Mawga»
¿No te sientes bien para ir a trabajar? Bueno, es porque tal vez estás enfermo o tienes lo que en términos canadienses se llama «mawga».
«What are you sayin’?»
¿Quieres salir de fiesta en Canadá? ¡Genial! En ese caso, pregúntale a tus amigos “What are you sayin’?”. Esta es la expresión perfecta para saber qué planes tiene una persona.
No te quedes sin aprender inglés canadiense. ¡Da clic en el banner y conoce los mejores cursos para estudiar este idioma!
«Two-four»
La manera más elegante de tomar cerveza en Canadá es pidiendo una “two-four” en una cervecería. Esto hace referencia a pedir una caja de cervezas, así que es un término que muy seguramente uses cuando estás con amigos.
Por ejemplo:
“I am going to get a two-four of Canadian at the Beer Store, do you want anything?”
«Hang a Larry/Roger»
Esta frase es especial para cuando estás conduciendo. Pues, “Hang a Larry/Roger” son formas coloquiales de decirle a alguien que gire a la derecha o a la izquierda.
«Runners»
Es normal que asocies esta palabra a zapatillas o zapatos deportivos. Sin embargo, en Canadá no es así, ya que las “runners”pueden ser cualquier tipo de calzado y no solo para los zapatos deportivos.
«Yarn»
¿Quieres pasar todo el día hablando con tu mejor amiga en Canadá? Para ese caso existe el término “yarn”, que en inglés canadiense significa conversar.
«Loonie and toonie»
Esta expresión la escucharás mucho cuando vayas de compras a un centro comercial o al supermercado. El “loonie” se refiere a la moneda de Canadá, específicamente a la de 1 CAD y, por su parte, el “toonie” se refiere a 2 CAD.
¡Estudia inglés en Canadá con GrowPro!
¡Ya lo sabes! El inglés canadiense puede abrirte puertas en el mundo laboral y llevar tu carrera a otro nivel. ¿Cuál es la mejor parte? ¡En GrowPro podemos ayudarte a estudiar inglés en Canadá y a tener la mejor experiencia de tu vida!
¿Cómo dar el primer paso? ¡Muy fácil! Conoce nuestros increíbles cursos de inglés en Canadá. Luego, rellena el formulario y espera a que uno de los Student Advisors te contacte para darte una asesoría completamente gratis.
¡No dejes pasar la oportunidad! Más bien, toma la decisión ahora y cambia tu vida para siempre. ¡Nos vemos en Canadá, futuro grower!
Solicita asesoramiento sin compromiso
Compartir publicación
Sobre el autor
Paula Rojas
Paula trabaja en redacción y creación de contenidos digitales para GrowPro. Destaca por ser experta en dar tips sobre qué ver, qué hacer y cómo tramitar visados en destinos como Canadá, Australia e Irlanda.
En especial, ama escribir sobre Canadá, un destino multicultural lleno de paisajes de ensueño.
Loading comments...